Юрков Андрей — Сергею Никитину – рыцарю музыки и поэзии

Кто такой Сергей Никитин? Физик и, кажется, кандидат физико-математических наук, работал в области биофизики, работал в Институте органической химии и в Институте биологической физики РАН. Но знаем-то мы его не поэтому. Знаем мы Сергея Никитина за его песни. Знаем мы Сергея Никитина и как исполнителя и популяризатора бардовской песни, и как композитора. Имя Сергея Никитина неразрывно связано с поэзией, переложенной на музыку, с поэзией Юрия Левитанского, Арсения Тарковского, Давида Самойлова, Юнны Мориц, Евгения Евтушенко и многих других поэтов. И в самом деле, у Юрия Никитина много наград, он заслуженный деятель искусств России, но в числе прочего он – лауреат Царскосельской художественной премии «За многолетнюю преданность русской поэзии».

Может быть, эта награда лучше всего характеризует его творчество. Его – исполнителя песен и композитора, наградили премией за преданность русской поэзии! Он написал более 400 песен на стихи любимых поэтов: Давида Самойлова и Арсения Тарковского, Бориса Пастернака и Евгения Евтушенко, Булата Окуджавы, Дмитрия Сухарева, Бориса Слуцкого  и Геннадия Шпаликова, а также Редьярда Киплинга и Уильяма Шекспира.

С чего все началось? Началось все с любви к песне, а возможность проявиться любви к песне дало участие в концертах агитбригады физфака МГУ. Говорят, вначале, на первых курсах, он был очень робок и даже стеснялся выходить на сцену. Потрудившись года два в агитбригаде физфака, он организовал сначала квартет, а потом квинтет (в сумме это 1963-1977 годы). Вначале юный, а потом молодой Никитин и его физики нередко пели песни на стихи выпускников физфака, но также и стройотрядовские пародии на песни, пробовали даже цыганские («Бирюзовые колечки») и подзаборные песни («Песня беспризорников») петь. А что там – три-четыре аккорда на гитаре – а песня-то поётся.

Было много детских песен. Про резинового ежика с дырочкой в боку поют и сейчас. И вообще, песни для детей и работа с детьми – это отдельный пласт в биографии Сергея Никитина.

Не сказать, что все всегда удавалось, не сказать, что все эти песни молодых лет Никитина остались в памяти. Но, например, песня на стихи кубинского поэта Николаса Гильена «Когда я пришел на эту землю» сильно врезалась в память. А как звучала песня, когда одна из участниц ансамбля Кармен Сантакреу начинала исполнять ее на испанском языке!

Когда я пришёл на эту землю,
Никто меня не ожидал.
Я пошёл по дороге со всеми
И тем себя я утешал.
Гордые меня не любят,
Я – простой, а не знатен,
Но они умрут, эти гордые люди,
А я пойду их отпевать.

Говоря о Сергее Никитине, очень сложно разделять его как просто исполнителя и как композитора. Он был дружен с Юрием Визбором, с Виктором Берковским. «Гренаду» на музыку Виктора Берковского они нередко исполняли вместе. Да и не только «Гренаду».

Еще про разноплановость творчества Сергея Никитина. Был такой исторический анекдот – в СССР в рамках культурного обмена и расширения культурного сотрудничества между СССР и Францией в 1978 году приехал всемирно известный композитор, аранжировщик, создатель и руководитель эстрадно-симфонического оркестра Поль Мориа. Подразумевалось, что он отберет лучшие песни советских композиторов, может быть, до-обработает, а его оркестр будет исполнять их на концертах. К его приезду, разумеется, была подготовлена программа популярных в ту пору советских композиторов. Произошел казус – по какому-то недосмотру под конец выпустили Сергея Никитина с гитарой. Еще больший казус – единственную песню, которую Поль Мориа отобрал для исполнения своим оркестром из всего, подготовленного Союзом композиторов, была песня на музыку Виктора Берковского и Сергея Никитина «Под музыку Вивальди». Конечно, это были уже не три аккорда на гитаре. И оркестр под управлением Поля Мориа начал исполнять эту мелодию, гастролируя по миру.

Под музыку Вивальди, Вивальди, Вивальди
Под музыку Вивальди, под вьюгу за окном
Печалиться давайте, давайте, давайте
Печалиться давайте об этом и о том
Об этом и о том.

(стихи Александра Величанского)

Сергей Никитин написал несколько песен на стихи поэта Арсения Тарковского –  «Сон о Марии», «Дождь», «Отнятая у меня». В сущности, всенародную известность стихи поэта Бориса Слуцкого про лошадей, которые утонули в океане из-за мины, получили после исполнения Сергеем Никитиным и его ансамблем этих стихов, переложенных на музыку:

Тыща лошадей! Подков четыре тыщи!
Счастья все ж они не принесли.

Мина кораблю пробила днище
Далеко-далёко от земли.

И так было очень со многими стихами других поэтов. Вот как пишет Сергей Никитин про Геннадия Шпаликова: «Мы никогда не встречались, но я знаю этого человека, я чувствую его. Наверное, благодаря фильмам по его сценариям («Я шагаю по Москве», «Мне двадцать лет», «Я родом из детства», «Ты и я», «Долгая счастливая жизнь») и, конечно, его поэзии. И еще – столько любезных моему сердцу людей о нем рассказывали…» Сергей Никитин написал песни на стихи Геннадия Шпаликова «Друзей теряют только раз», «Я иду по городу», «Рио-Рита» (Городок провинциальный, летняя жара…), «Бывают крылья у художников», «Остается во фляге невеликий запас», «Меняют люди адреса, переезжают, расстаются», «Прощай, Садовое кольцо».

Я слышал как-то раз, как песню Сергея Никитина на слова Геннадия Шпаликова пели в автобусе:

Влетел на свет осенний жук,
В стекло ударился, как птица.
Да здравствуют дома, где нас сегодня ждут
Я счастлив собираться, торопиться.
Там на столе грибы и пироги,
Серебряные рюмки и настойки.
Ударит час, и трезвости враги
Придут сюда для дружеской попойки.

Сергей Никитин дружил и работал вместе с поэтом Давидом Самойловым. Появились песни «За городом», «Названья зим» (У зим бывают имена), «Давай поедем в город», был исторический цикл – «Конец Пугачева», «Иван и Холоп».

Сергей Никитин великолепно положил на музыку перевод Давида Самойлова шекспировской «Песни шута»:

Пускай в камине прогорят
Дубовые дрова!
Пришла двенадцатая ночь
С начала Рождества.
В дому тепло. И в яслях спит
Родившийся Христос.
Уходит праздник. На дворе
Ветер, снег и мороз.
Давайте нынче пить вино,
Пускай на дорогах мрак,
И все не то, и все не так,
Но что есть «то» и «так»?

Сергей  Никитин и Дмитрий Сухарев. Тут и истинно народные песни «Про собачку Тяпу», «Брич-Мулла», «Александра» («Не сразу все устроилось, Москва не сразу строилась», она написана вместе с Юрием Визбором). Тут и «Куплю тебе платье», «Небо на свете одно», «Это чьи там позвенели в небе трели» и многое другое. Вот, например, песня «Окликни улицы Москвы»:

…Кузнецкий мост, Цветной бульвар,
Калашный, Хлебный, Поварская,
Колбасный, Скатерный, Тверская,
И Разгуляй, и Крымский вал…
У старика своя скамья,
У кулика свое болото –
Привет, Никитские ворота,
Садово-Сухаревская!

Знаково, что в последних строчках появляются отсылы и на фамилии авторов – Сергея  Никитина и Дмитрия Сухарева. И не случайно, исполняя эту песню, Сергей Никитин лукаво и мягко улыбается.

Невозможно не вспомнить песни Сергея Никитина на стихи Юрия Левитанского. Начнем с «Диалога у новогодней елки». Эту песню пели, поют и будут петь!

Следует шить, ибо сколько вьюге ни кружить,
Недолговечны ее кабала и опала.
Так разрешите в честь новогоднего бала
Руку на танец, сударыня, вам предложить.

Другая народная песня Сергея Никитина на стихи Юрия Левитанского:

Каждый выбирает для себя
женщину, религию, дорогу.
Дьяволу служить или пророку —
каждый выбирает для себя.

Тут и добавить нечего.

Мы все говорим о Сергее Никитине как об исполнителе бардовской песни, и может создаться впечатление, что он так по-прежнему и подыгрывает на трех аккордах. Это не так. Певец и композитор Сергей Никитин действительно начал с трех аккордов (по его собственным словам, чтобы играть Окуджаву). Он учился играть на семиструнной гитаре с цыганским минорным строем, и такая гитара по сей день остается его любимым инструментом, при этом специалисты называют его виртуозом гитары. При этом он легко переходит на шестиструнную гитару, он может играть на фортепьяно, по слухам, может играть на домре, на балалайке, банджо. Есть великолепный диск ретро-музыки, записанной на двух семиструнных гитарах Сергеем Никитиным и Петром Тодоровским, с которым Никитин был очень дружен. Никаких песен, никаких слов – одна мягкая ностальгия по музыке ХХ века в переложении для двух гитар.

Композитор Сергей Никитин работал для театра. Музыкальная пьеса на стихи Вениамина Смехова и музыку Сергея Никитина и Виктора Берковского «Али-Баба и сорок разбойников» была любима не только детьми – и в основном, не детьми. В музыкальной версии на пластинке роли исполняли Олег Табаков, Вениамин Смехов, Татьяна Никитина, Наталья Тенякова, Сергей Юрский, Алексей Граббе, Армен Джигарханян. Фирма «Мелодия» выпустила более трех миллионов пластинок.

Сергей Никитин написал музыку для мюзикла «А чой-то ты во фраке?» по рассказу А. П. Чехова «Предложение», переложенному на стихи Дмитрием Сухаревым. Спектакль шел и идет на сцене «Театра Школы Современной пьесы», была сделана телевизионная версия спектакля.

Добавим, что Сергей Никитин довольно долгое время работал заведующим музыкальной частью Театра под управлением Олега Табакова.

Ну а завершить хочется еще одной народной песней, можно сказать, балладой, музыку для которой написал Виктор Берковский, но без Сергея Никитина вряд ли эта песня-баллада состоялась бы. Мы говорим о народной шотландской песне, которую перевела на русский поэтесса И. Токмакова. На эти стихи  Виктор Берковский написал свою народную шотландскую песню:

У Пегги старый жил козел,
Он бородой дорожки мел.
Ах, до чего ж умен козел!
Спляшем, Пегги, спляшем!

Песня стала сверхпопулярной. Народ начал дописывать куплеты. И понеслось. Собиратели современного народного бардовского творчества насчитывают около 60 куплетов про Пегги, написанных народом. А раскручивали всю эту эпопею Берковский с Никитиным.

У Пегги жил смешной жираф,
Он танцевать любил, поддав.
Ах, до чего смешной жираф!
Спляшем, Пегги, спляшем!

У Пегги жил гиппопотам,
Он от неё сбежал на БАМ!
Ах, до чего ж
Гиппопотам!
Спляшем, Пегги, спляшем!…

Ну и так далее.

Сергею Никитину исполнилось 80 лет. Пожелаем успешного творчества этому барду, композитору, пропагандисту бардовской песни, рыцарю поэзии и просто замечательному человеку!

Об авторе:

Андрей Юрков  (г. Москва)

Прозаик, драматург, эссеист, автор публикаций в литературном приложении «Независимой газеты» EXLIBRIS. Член СП России, член Русского географического общества, альпинист, турист и путешественник, химик-материаловед (научно-технические книги и более сотни публикаций).

Драматургия:

  • «Петербургские истории (нашего времени)». Лонг-лист международного конкурса современной русской драматургии «Автора – на сцену!», 2018.
  • «Призрак библиотеки». Философская драма – фантазии на тему Булгакова и черновиков «Мастера и Маргариты».
  • Комедия «Философские беседы».
  • Монопьеса «Прощание славянки». Диплом конкурса исторических монопьес «Монолит 2021» Национальной ассоциации драматургов.
  • «Обитель на перевале».

Проза:

  • «Горные байки» – Издание 2-ое, дополненное, 2007. Диплом конкурса «М.Ю. Лермонтов, герой нашего времени» Московского отделения Союза Писателей России, 2013.
  • «Похождения деловых людей» — Роман в новеллах, — М. БИБЛИО ГЛОБУС. Лонг-лист Премии имени Фазиля Искандера «Сюжет существования», 2018.
  • «Про горы с улыбкой» — Т8RUGRAM, 2021. Книга-номинант в номинации «Non-fiction» на лучшее издание 2021 года по версии «Независимой газеты – EXLIBRIS».
Оцените этот материал!
[Оценок: 6]