Васкан Лариса — Твоей улыбки тень (перевод с английского языка песни Джонни Мэндела на стихи Пола Фрэнсиса Уэбстера)

Твоей улыбки тень
В последний миг
Осталась в нежных снах,
В мечтах моих.
Взгляни в мои глаза
И в них прочти
Всё о моих слезах,
Моей любви.

Услышать не хочу
Твоё «прости».
Я помню тихий свет
В весенний день.
Печальная звезда любви
В неведомой для нас дали
Пусть в душе моей хранит
Твоей улыбки тень…

The Shadow of Your Smile

The shadow of your smile
When you are gone
Will color all my dreams
And light the dawn
Look into my eyes
My love and see
All the lovely things
You are to me

Our wistful little star
Was far too high
A teardrop kissed your lips
And so did I
Now when I remember spring
All the joy that love can bring
I will be remembering
The shadow of your smile

Now when I remember spring
All the joy that love can bring
I will be remembering
The shadow of your smile

Об авторе:

Лариса Владимировна Васкан (г. Видное)

Лауреат и финалист литературных конкурсов, в том числе Корнейчуковской премии, «Аленький цветочек», «Новая сказка», «Алиса», а также Международного конкурса «Есть только музыка одна» памяти Дмитрия Симонова (2022). Автор трёх книг, вышедших в издательстве «Антология»; публикаций в сборниках издательств «АСТ», «Перископ-Волга», в журналах «Мурр+», «Наш Миша» и других.

Оцените этот материал!
[Оценок: 13]