13 и 14 сентября в Москве состоялось открытие «Года немецкого языка и литературы в России 2014/2015»: «Немецкий в кубе» – фестиваль с таким названием прошёл в московском саду «Эрмитаж». В Новосибирске же «Год немецкого языка и литературы» начался со встреч с немецкими писателями в книжном магазине «КапиталЪ» 17 и 18 сентября. Пока в наш город добралось всего два представителя современной немецкой литературы: Лайф Рандт (Leif Randt) и Анна Кушнарова (Anna Kuschnarowa).
«Вы знаете, как пахнут новые книги? Переплет, бумага, шрифт? Это как свежий хлеб для голодного» – этой цитатой из Рэя Брэдбери открыла встречу с писателем Лайфом Рандтом директор Гёте-института в Новосибирске Штефани Петер.
Лайф Рандт (Leif Randt) родился в 1983 году во Франкфурте-на-Майне, окончил университет в Хильдесхайме по специальности «Творческое письмо и культурная журналистика», также учился в Гиссене, Лондоне и в Лос-Анджелесе. Живёт в Берлине. Первый его роман «Светотеатр» («Leuchtspielhaus») вышел в 2009 году, а сейчас Лайф работает над завершением своего третьего романа в жанре «космической оперы». Лайф – один из наиболее ярких представителей молодой немецкой литературы. Новосибирскую публику Лайф познакомил со своим вторым романом «Мерцающий туман над CobyCounty» («Schimmernder Dunst über CobyCounty»), который был удостоен премии Эрнста Вильнера на Клагенфуртских Днях немецкоязычной литературы. «Лайф Рандт написал роман, который не просто кажется нам поверхностным — он и по сути своей является одной лишь поверхностью. Это сделано сознательно, расчётливо и весьма мастерски. Это попытка описать идентичность поколения, у которого нет настоящей идентичности». (Кристоф Шрёдер, Süddeutsche Zeitung, 13.08.2011).
Для представления романа была выбрана последняя глава, а читалась она и на русском, и на немецком языках. На русском – актёром театра «Глобус» Александром Липовским, а на немецком – самим автором. После чтения гости задавали вопросы Лайфу: о его творческом пути, о его отношении к России и её жителям, о самом романе и следующих книгах… Авторам самых интересных вопросов Лайф подарил по подписанному им экземпляру книги на немецком – этот роман пока не получил официального перевода.
По окончании встречи многочисленных гостей ждал фуршет, во время которого они имели возможность в неформальной обстановке задать свои вопросы организаторам этого вечера и конечно же поделиться друг с другом впечатлениями.
Второй литературный вечер хоть и собрал меньше гостей, однако оставил столь же яркие впечатления, что и первая встреча. Не зря Анна Кушнарова имеет русские корни, отношение к России у неё особое!
Анна Кушнарова (Anna Kuschnarowa) родилась в 1975 году в Вюрцбурге. Изучала египтологию, доисторическую археологию и германистику в Лейпциге, Галле и Бремене. Преподавала среднеегипетский язык в университете Лейпцига, а теперь покинула «башню из слоновой кости» и стала независимым писателем и фотографом. Утверждает, что у нее три лучшие работы в мире. Награждена премией мира им. Густава Хайнемана за книги для детей и юношества и премией им. Фридриха Герштекера по молодежной литературе.
Анна представила публике сразу два своих произведения: «Junkgirl» («Героин(я)») и «Djihad Paradise» («Рай на пути к Аллаху»). Отрывки из этих произведений так же читались и на русском (Анной Чеховой, актрисой НГДТ под рук. С. Афанасьева), и на немецком (самим автором) языках.
Оба романа обнажают социальные проблемы, причём не только немецкого общества. Роман «Героин(я)» повествует о девушке, прошедшей весь путь наркоманки: от первой «дозы» до излечения. Второй роман – это трагедия, которую сама Кушнарова сравнивает с «Ромео и Джульеттой». Впрочем, недвусмысленный намёк на это кроется уже в именах главных героев: Юлиан, юноша из «низов» общества, и Ромеа, настоящая представительница «среднего класса». Но не борьба за счастье стоит в центре повествования, хотя и она важна. Центральное место в романе отводится Исламу, точнее – одной из радикальных ветвей этой религии, в которую попадают Юлиан и Ромеа.
Такие острые темы не могли оставить равнодушным никого из гостей, так что Анна была приятно удивлена количеством вопросов, а авторам лучших из них традиционно были подарены экземпляры романа «Рай на пути к Аллаху» с автографом автора.
До конца проекта «Год немецкого языка и литературы в России 2014/2015» наш город посетит ещё порядка 10 немецких писателей, и стоит признать, если будущие авторы будут столь же интересны, то главная цель всего проекта – популяризация чтения, в частности, немецкой литературы – будет успешно достигнута. Остаётся лишь пожелать Лайфу и Анне творческих успехов, а жителям нашего города – не упускать возможности бывать на таких интересных встречах!
Александр Челноков