Американский поэт в переводах поэта новосибирского

21 июня в кинотеатре «Победа» прошёл вечер «Нечто вроде песни» — в исполнении поэта и переводчика Андрея Щетникова прозвучали переводы стихов английского поэта Уильяма Карлоса Уильямса.

Уильямс — один из крупнейших американских поэтов. Он получил медицинское образование и всю жизнь занимался медицинской практикой, работая детским врачом. Был близок к кругам нью-йоркского литературного и художественного авангарда и оказал огромное влияние на многих молодых поэтов поколения битников.

Стихи Уильямса — это поэтическая фиксация того, что рядом: домашней и городской жизни, смены времён года, обычных цветов на обочине, врачебных забот, впечатлений от любимых картин.

В своём творчестве Уильямс постоянно искал то, что он называл «новой стопой», утверждая, что пишет не верлибры, но нечто другое — порождённое установкой, которую сам поэт выразил фразой: «Не идеи, но то, что в вещах»

Предлагаем вам посмотреть запись поэтической встречи! За видео спасибо Александру Симушкину и Святославу Одаренко.

Оцените этот материал!
[Оценок: 1]