Новосибирский поэт Ольга Киевская впервые приняла участие в международном проекте (Франция–Россия): в соавторстве со Светланой Ивашковой к 80-летию легендарного Джо Дассена был написан сценарий спектакля «Если б не было тебя…» 21 октября 2018 года в Nostalgie Project в этом трибьют-спектакле выступил французский певец Рене де Ла Гард (Франция, г. Тулон). Своими впечатлениями об этом зрелище с нами поделился новосибирский поэт и журналист – Георгий Крохалёвский.
Когда я ехал по осеннему Новосибирску во Дворец культуры «Прогресс» на спектакль «Если б не было тебя…», за бортом авто моросил непрекращающийся несколько часов дождь. В унисон ему в моей голове пульсировали строчки из стихотворения кемеровского поэта Дмитрия Мурзина:
…Осень властвует в нашем дворе,
А душа ещё грезит о лете…
В сентябре, октябре, ноябре
Человечек особенно смертен.
Сложно не согласиться с мнением специалистов в области психического здоровья, что именно на это время года приходится максимум депрессий у жителей России и Сибири особенно.
Тем не менее, настроение моё было далёким от депрессивного, потому что я уже давно был заинтригован мнениями о необычности спектакля, на премьеру которого направлялся.
Необычность спектакля для меня, во-первых, заключалась в том, что по инициативе автора идеи этого проекта – Светланы Ивашковой, в написании сценария к спектаклю принимала участие известный новосибирский поэт, член Союза писателей России, лауреат литературной премии имени Н.Г. Гарина-Михайловского 2017 года Ольга Киевская, за творчеством которой я с интересом наблюдаю уже несколько десятков лет. И, во-вторых, я не мог упустить возможность ещё раз услышать песни моей юности из репертуара Великого (для многих моих ровесников) Джо Дассена, юбилею которого как раз и посвящался спектакль.
Зал был полон. А на относительно небольшой сцене Дворца культуры поместилась сначала дореволюционная Одесса-мама, затем Америка и, наконец, Франция. И в центре её он — красивый, молодой, харизматичный. Когда же зазвучали первые ноты до сердечной боли знакомой мелодии «Et si tu n’existais pas», в зале стало как-то по-особенному тихо. И это означало то, что заработала магия божественного звука…
Не имея соответствующих знаний и опыта в области театрального искусства и, соответственно, права выражать своё мнение с позиций театрального критика, я не касаюсь этой части представленного мне зрелища. Мне, обычному зрителю «с улицы» и не совсем «обычному» в смысле моей некоторой компетенции в области слова (и художественного слова в том числе), спектакль был интересен тем, насколько конгруэнтно, гармонично со сцены будут звучать: музыка, французский язык и русское художественное слово. И я услышал эту гармонию, а точнее – я её почувствовал… Эта гармония была совсем не случайна. На сцене встретились французская речь, хорошая музыка и высокое русское слово.
Французский язык – язык, о котором давно уже во всём мире существует такое мнение, что на нём лучше всего говорить с друзьями и женщинами (нет, не случайно русское дворянство в своё время активно пользовалось им).
Хорошая музыка…. Назвать хорошей музыку, которая лилась со сцены в зал – до обидного мало. Нет, это легендарная музыка! И подтверждением тому были выражения лиц и глаз присутствующих на спектакле зрителей. А со сцены в тот день звучали те самые мелодии, которые уже более полувека очаровывают миллионы слушающих их во всём мире.
Русское слово. Художественное слово, то есть Высокое слово. То самое, о котором когда-то старик Державин говорил молодому Александру Пушкину: «Слово – самый совершенный дар Бога человеку». И, как известно, Пушкин его услышал. Когда же со сцены зазвучали строки Ольги Киевской:
Влюблённых душ связующие нити
Рождают отношений зыбких вязь.
В пылу упрёков, слышите, не рвите
Незримую и трепетную связь…
…именно в этот момент окончательно явила себя присутствующим в зале Она, та самая – Её Величество Гармония. И потом таких мест в спектакле было не одно и не два. Эта гармония ощущалась на протяжении всего действия.
Конечно же, явило нам себя Её Величество потому, что на сцене, наконец-то, встретились три творца: Светлана Ивашкова – драматург, актриса, певица; Рене де Ла Гард – французский шансонье; а также настоящий мастер русского художественного слова – соавтор сценария, поэт Ольга Киевская. Недаром всё действие сопровождалось бурными аплодисментами, а под занавес артистов зрители щедро осыпали цветами. Мои мизерные сомнения относительно того, не показалось ли мне, что я только что прикоснулся к настоящему искусству, окончательно развеяла реплика известного новосибирского поэта Евгения Мартышева, присутствовавшего на премьере: «У этого спектакля большое будущее».
Удивительно, но Ольга Киевская, никогда не видевшая Париж воочию, будто предчувствовала некую будущую встречу с Францией, с судьбой Джо Дассена, который был «американцем – по паспорту, французом – в сердце и русским – по духу». Ведь еще десять лет назад она написала стихотворение:
Увидеть Париж и умереть
Вновь к Парижу направляю
Мыслей плавный менуэт.
В сердце с болью ощущаю
Стук щемящих кастаньет.
Там соборы торжествуют,
Задевая небосклон,
А на улочках танцуют
Пары под аккордеон.
Виртуозно выполняют
Магистрали фуэтэ,
И бульвары расцветают
В кольцах острова Ситэ.
Голубей вихрастых стая
Приукрасила консоль,
Фонтанирует, взлетая,
Многоструйный жирандоль.
Речь французская гортанно
Манит в летнее кафе,
Их кастрюлей сочно, пряно
Льётся запах консоме.
И к музею, и к театру
Я спешу сквозь утра флёр,
И к богемному Монмартру
С белым храмом Сакре-Кёр.
О, Париж весёлый, где ты?
Мы не свидимся уже,
Но щебечут кастаньеты
В русской северной душе.
Уже возвращаясь домой по ночному городу, который по прежнему находился во власти осенней мороси, где-то глубоко внутри я ощущал мягкий тёплый свет, как явный признак того, что мне… «не показалось».
А в голове пульсировали уже рязановские строки: «У природы нет плохой погоды…»
Георгий Крохалёвский